16 maart 2012

Nieuw blog, nieuwe site

Hier ben ik weer eens. Maar ik blijf maar kort. Als je me hier vaker hebt bezocht en dit berichtje leest: bedankt voor je trouw! Ik ben op dit moment elders actief. Kophieps heeft een Zaak! En daar wordt hard gewerkt. Ik bedoel natuurlijk Falstaff & Fakir, mijn private press. En de Zaak heeft deze week een nieuwe website gekregen. Vanaf vandaag blog ik daar verder, op mijn nieuwe nl-domein: www.falstaff-fakir.nl/weblog. Dit Kophieps-blog blijft nog wel een tijdje in de lucht, maar ik heb er te weinig tijd voor. Ik hoop dat jullie me ook op mijn nieuwe blog komen bezoeken, want daar ga ik gewoon verder met berichtjes over creatieve zaken en literatuur.

–Bertie

21 december 2011

Nieuwe liefde

Het is natuurlijk onzin om hier een blogpauze af te kondigen, want het is de laatste maanden eigenlijk een en al blogpauze geweest bij Kophieps. Af en toe een levensteken tussendoor, daar bleef het bij. Dat komt, ik heb een nieuwe liefde. Of eigenlijk twee. De ene heet Korrex, de andere C&P. Het is een stel met een behoorlijke gebruiksaanwijzing. Ik doe alle moeite om ze te leren kennen en te zorgen dat ze de mijnen worden. En dat lukt al aardig. Voorlopig blijven ze bij me :-) . Samen met hen ga ik er iets moois van maken!

Heb ik nog wat gelezen de laatste tijd. Ja. Allereerst A Jane Austen Education door William Deresiewicz. Literatuurwetenschapper Deresiewicz schrijft hierin over de levenslessen die hij heeft geleerd tijdens het lezen van alle romans van Austen. Klik hier om een goede recensie te lezen. Een plezierig geschreven boek en zeker een aanrader voor Austen-liefhebbers.

Wat ik verder lees momenteel is voornamelijk vakliteratuur. De boeken Letterzetten: Materialen en Vaktheorie uit de Leergang voor het grafisch bedrijf. Jan Tsichold: De proporties van het boek. Een boeiend essay van Stanley Morison over typografie. Letterpress printing, door Paul Maravelas. Printing Digital Type van Gerald Lange. Heerlijke lectuur waar ik veel van leer.

Maar goed. Blogpauze dus, toch, en een groet voor de bezoekers van dit blog, met hieronder een vrolijke kerstkaart gemaakt door Rotraut Susanne Berner. Ik wens jullie een gezellig eind van het oude en een goed begin van het nieuwe jaar. Tot ziens in 2012.

12 december 2011

Feestmaal

In 1662 verscheen in Amsterdam een bundel met de verzamelde gedichten van Jan Vos (1610-1667). Die bundel bevat acht gedichten op schilderijen in het bezit van Jan Jacobsz. Hinloopen (1626-1666), schepen te Amsterdam. Een van die gedichten gaat over het schilderij Haman by Hester [= Ester] en Asueer [= Ahasveros] te gast & c. door Rembrandt geschildert.
Het schilderij is geïnspireerd op een bloedig verhaal uit het bijbelboek Ester, dat u hier kunt nalezen. De slechterik in dit verhaal is ene Haman, die zijn hoge positie in het rijk van de Perzische koning Ahasveros wil misbruiken door een massamoord op alle joden in het rijk. Ahasveros’ echtgenote koningin Ester is joodse, wat echter niemand weet. Zij haalt de koning over Haman op een feestmaal uit te nodigen en weet alles zo te schikken dat de koning inziet dat Hamans plannen verijdeld moeten worden. Op het schilderij zit Haman aan de linkerzijde somber in zijn wijnbeker te kijken. Het feestmaal eindigt met de gruwelijke executie van Haman en met de intrekking van zijn bevelschrift. De daarop volgende dagen sluiten de joden in het rijk zich aaneen, ze trekken ten strijde tegen hun onderdrukkers, en maken vijfenzeventigduizend slachtoffers onder de inwoners van het Perzische rijk. Tja, al gaat het over een feestmaal, het bijbelboek Ester is bepaald geen feestelijk boek.

Hier ziet men Haman bij Asueer en Hester eeten.
Maar ‘t is vergeefs, zijn borst is vol van spijt en smart.
Hy byt in Hesters spijs: maar dieper in haar hart.
De Koning is van wraak en raazery bezeeten.
De gramschap van een Vorst is schriklijk als ze raast.
Die alle mannen dreigt, wordt door een vrouw verbaast.
Zoo stort men van het top in ‘t dal der teegenspoeden.

De wraak die langzaam komt gebruikt de wreedtste roeden.

(Jan Vos)

Het schilderij van Rembrandt bevindt zich sinds 1924 in het Poesjkin-Museum in Moskou.

Dit logje is alweer het laatste in mijn serie Gedicht bij Beeld. Ik heb namelijk nogal wat websites over hetzelfde thema gevonden en ik verwacht niet daar veel aan te kunnen toevoegen. Hieronder een paar links naar sites waarop jullie poëzie gekoppeld aan beeldende kunst kunnen vinden:
‘Beeldgedichten of gedichtbeelden’ bij de Boekgrrls
‘Reprocitaat’ op de website van Chris den Engelsman
The Poet Speaks Of Art

 

11 november 2011

De waterlelies van Monet

Vandaag een gedicht van Robert Hayden dat ik heel mooi vind, over de waterlelies van Monet en over een zondag in maart 1965 en over — ja, lees zelf maar.

Monet’s Waterlilies

Today as the news from Selma and Saigon
poisons the air like fallout,
I come again to see
the serene, great picture that I love.

Here space and time exist in light
the eye like the eye of faith believes.
The seen, the known
dissolve in iridescence, become
illusive flesh of light
that was not, was, forever is.

O light beheld as through refracting tears.
Here is the aura of that world
each of us has lost.
Here is the shadow of its joy.

Robert Dayton

Claude Monet heeft heel veel schilderijen van waterlelies gemaakt. Ik weet niet welk schilderij Robert Hayden voor ogen had toen hij dit gedicht schreef, maar voor de illustratie heb ik een werk uitgekozen uit de collectie van het Dayton Art Institute in Ohio dat er naar mijn mening goed bij past.

30 oktober 2011

Rolgordijn

Lelijk. Net plastic.

Dit is een wit, glad, goedkoop rolgordijn van Ikea. Het hing in de slaapkamer toen we onze Zweedse flat (ja, die hebben we) betrokken. We hebben zelf dunne linnen gordijnen aan een roede opgehangen, maar als ‘s avonds binnen de lamp brandt, kunnen de overburen daar dwars doorheen naar binnen kijken. Het rolgordijn helpt tegen die inkijk, daarom hebben we het laten zitten. Maar het is en blijft een lelijk ding. Bovendien wil ik ‘s nachts, als ik wakker word, vanuit mijn bed een beetje naar buiten kunnen kijken. Dat kan niet als het rolgordijn omlaaggetrokken is.
Vandaag wist ik opeens wat ik met dat lelijke rolgordijn ging doen.

Idee!

Een paar uurtjes later:

Nog steeds wit, en net plastic. Maar niet meer saai.

29 oktober 2011

Le petit Nicolas – trailer

Kennen jullie Le petit Nicolas, van de verhalen van René Goscinny en de tekeningen van Jean-Jacques Sempé? De kleine Nicolas bestaat al zeker vijftig jaar, maar hij blijft leuk en vertederend. Twee jaar geleden is er een film naar de verhalen gemaakt, geen tekenfilm maar een film met levende mensen. Is die film goed? Of valt hij niet in het niet vergeleken met de tekeningen? Ik weet niet of ik ‘m wel wil gaan zien.

De trailer van de film is in elk geval erg goed. Geen levend mens in te bekennen. Er is heel knap gegoocheld met de illustraties van Sempé. Geniet ervan.

26 oktober 2011

Aan de Zweedse ontbijttafel

Schijnbaar moeiteloos zingen drie leden van de Zweedse zanggroep Erato het nummer Call Your Girlfriend van Robyn aan de ontbijttafel terwijl ze zichzelf handenklappend en drummend met lege hutkaas-doosjes begeleiden. Heerlijk. Ik zet ‘t nog eens op. En nog eens.

24 oktober 2011

Witte nachten

Een vondst in de DBNL. Tot mijn verrassing vond ik daar in Het Nieuw Letterkundig Magazijn, jrg. 19 (2001) een schets van Theun de Vries over een persoon met wie ik door studie en werk heel vertrouwd ben geraakt.

Witte nachten

Theun de Vries

Voor het eerst na de Tweede Wereldoorlog was er in de zomer van 1946 in Stockholm weer een congres van de internationale PEN-Club – een uitgelezen mogelijkheid om vooral jonge, in de oorlogsjaren opgekomen auteurs te leren kennen. Wij, buitenlandse gasten, logeerden niet in hotels, maar bij gastvrije Zweedse, ten dele Nederlandse emigrantengezinnen, en dat niet tot ons ongenoegen: men was een en al hartelijkheid voor ons die de sporen van de oorlog meedroegen. In Stockholm waren veel bijeenkomsten van groepen en groepjes, opera- en toneelavonden, en meestal keerden wij bij het vallen van de nacht in onze over heel Stockholm verspreide kwartieren terug.
De nachtelijke thuiskomsten hadden een bijzondere betovering: de zomernachten waren wit. Wit was eigenlijk voor deze Noord-Europese eveningsnachten geen juiste benaming, ze waren eerder schemerbleek, stil en geheimzinnig, maar toch wel zo licht dat ik, uit het laatste trammetje gestapt, zonder moeite het dennenbosje kon doorsteken waarachter het huis van mijn logeerouders was gelegen. Het bosje was niet diep; het had een paar paadjes in de lengte en overdwars, en er stond ergens een bank waarop ik nog niet iemand had zien zitten. Wel had ik op enkele avonden een gedaante waargenomen, een mens derhalve, die met langzame, onhoorbare voetstap de paadjes afliep, naar mij toe en van mij af – zwijgend, het hoofd wat tussen de schouders getrokken, zichtbaar zijn best doende mijn weg niet te kruisen. Het bosje had met zijn kernig-zoete naaldgeur in deze nachten een eigen weldadige melancholie die mij vertrouwd en in zekere mate dierbaar was geworden, zodat ik mij op deze wandeling nooit haastte.
In de laatste nacht waarin ik het bosje doorstak – het congres was na een groot feestmaal in het monumentale nieuwe stadhuis besloten – was ik verwonderd iemand op de bank te zien zitten. Ik herkende de eenzame, schuwe wandelaar [...]

Helaas staat het auteursrecht niet toe dat ik het complete verhaal hier overneem. Voor het vervolg kunt u hier klikken. Wel even omlaagrollen naar bladzijde 8, daar begint het. En eh, ik schrijf zijn naam meestal met ch.

23 oktober 2011

Gedicht bij beeld – 2

Opnieuw een gedicht bij een schilderij van Pieter Breughel de Oudere.

De twee apen van Bruegel

Zo ziet mijn grote eindexamendroom eruit:
twee apen zitten aan een ketting voor het raam,
buiten waait de hemel voorbij
en baadt de zee.

Het vak is de geschiedenis der mensen.
Ik stotter en modder.

De ene aap, die me aanstaart, luistert ironisch,
de andere doet alsof hij dommelt –
maar wanneer op een vraag een stilte volgt,
zegt hij me voor
door zacht te rammelen met zijn ketting.

Wisława Szymborska
Uit: Einde en begin — gedichten 1957-1997. Vertaling Gerard Rasch.

Op Holland.doc is een bijzondere documentaire te zien over Wisława Szymborska, de Poolse dichteres aan wie in 1996 de Nobelprijs voor literatuur werd toegekend. De vertaler van veel van haar gedichten, Gerard Rasch, overleed in 2004. Lees ook maar even het In Memoriam dat Hans Kloos voor hem schreef.

13 oktober 2011

Bij ons gaat het precies zo

Alleen hebben wij er twee…
Elke keer als ik deze clip bekijk moet ik weer vreselijk grinniken om dit zo herkenbare gedoe van kat en mens.

Mijn Private Press

Archief

Bij mij verkrijgbaar:

Nog enkele exemplaren van mijn vertaling C.M. Bellman: Sterven van liefde en leven van wijn. (Muziek en liedteksten + inleiding. Geb., 152 pp.) € 12,50 incl. verz. Bestellen per e-mail aan kophieps (at) gmail (punt) com.

‘n Paar tientjes over?